girniy.ru 1

Magic English-Russian Podcast


by Stanislav Mitichkin (Russia, Moscow, 2013)


Podcast №1. Hello


Audio: http://kb.mista.ru/files/914/1-hello.mp3 
Text & Translation: http://kb.mista.ru/files/914/1-hello.rtf 


  • Hello, my friends! Nice to meet you!

  • Привет, друзья! Приятно с вами встретиться!







  • This podcast is devoted to the Russian language.

  • If you want to learn some Russian and you know English better than Russian and you even understand me, you have made a good choice!

  • Этот подкаст посвящён русскому языку.

  • Если Вы хотите изучить немного русский, и знаете английский лучше русского, и даже понимаете меня, Вы сделали правильный выбор!







  • This podcast will help you learn Russian so you will be able to start a little conversation or ask some questions in Russian.

  • Этот подкаст поможет Вам изучить русский, и Вы сможете начать небольшой разговор или задать несколько вопросов на русском.





  • The Russian language is great and rich.

  • It is a language of the world-famous writers like Pushkin and Tolstoy.

  • It is also one of the six official languages of the United Nations so it is indeed an international language.

  • Русский язык великий и богатый.

  • Это язык всемирно известных писателей, таких как Пушкин и Толстой.

  • Это также один из шести официальных языков ООН, поэтому это действительно международный язык.







  • People who speak Russian mostly live in countries of the former USSR such as Russia (the largest country on the planet), and Ukraine, Belarus, Kazakhstan and other countries in Eastern Europe and Central Asia.

  • Люди, говорящие на русском, в основном живут в странах на территории бывшего СССР, таких как Россия (самая большая страна на планете), а также Украине, Белоруссии, Казахстане и других странах Восточной Европы и Центральной Азии.







  • More than 200 million people speak Russian fluently or can understand it easily.

  • We can call them native speakers of Russian.

  • Более 200 миллионов человек бегло говорят по-русски или легко понимают его.

  • Мы можем называть их носителями русского языка






  • And I am a Russian native speaker as well. My name is Stas and I live in Moscow, the capital of Russia.


  • Now I’m learning English and this podcast is just a new practice for me.

  • I’m trying to activate my passive vocabulary and spoken English skills.

  • И я тоже носитель русского языка. Меня зовут Стас и я живу в Москве, столице России.

  • Сейчас я учу английский язык и этот подкаст — просто новая практика для меня.

  • Я пытаюсь активировать мой пассивный словарный запас и английские разговорные навыки.







  • And at the same time I’m trying to be helpful to you if you are a learner of Russian as a second language.

  • I have learned English mostly from podcasts so I’m trying to help you and help myself in the same way, in the form of a podcast.

  • И в то же время я пытаюсь быть полезным для Вас, если Вы учите русский язык как иностранный.

  • В основном я выучил английский из подкастов, поэтому я пытаюсь помочь и Вам, и себе тем же способом, в форме подкаста.







  • So, let’s start to learn a bit of Russian.

  • Are you ready?

  • Let’s say something in Russian, for example «Hello».

  • In Russian it will be like this: Привет (“Privet”).

  • Let’s try again: Привет
    . Привет.

  • The stress is on the second syllable and the very strong sound «R»

  • Try to repeat this sound. Привет
    . Привет.

  • Итак, давайте изучим кусочек русского языка.

  • Вы готовы?
  • Давайте скажем что-нибудь по-русски, например, Привет.


  • На русском это будет звучать так: Привет, Привет.

  • Ударение на втором слоге и очень сильный звук «Р».

  • Попробуйте повторить этот звук: Привет
    , Привет.







  • It is not an English weak sound “r” like in the words «right» and «try».

  • It is more and more powerful, even harsh. RRR.

  • Like a sound from a lion when it growls. RRR.

  • You must say it long and strong.

  • Это не слабая английская «r» как в словах «right» и «try».

  • Это гораздо более мощная, даже резкая буква. РРРР.

  • Как будто рычит лев. РРРР.

  • Надо говорить её долго и сильно.







  • This sound is very difficult even for Russian babies.

  • They can start to go to school and still do not say it correctly.

  • But this sound is very important in order to speak Russian.

  • Этот звук представляет трудности даже для русских детей.

  • Они могут уже начать ходить в школу и всё ещё не говорить его правильно.

  • Но этот звук очень важен, чтобы правильно говорить по-русски.







  • This is the first distinction of the Russian language from English. Very strong «R». Very.
  • Это первое отличие русского языка от английского. Очень сильная «Р». Очень.








  • The second distinction is a stress in words.

  • In Russian, the stress can be put on the first syllable in a word, or on the second, or on the third and on any other.

  • It is unpredictable.

  • The stress in Russian can cause difficulties or even real frustration, so you should be prepared for it.

  • Второе отличие — это ударение в словах.

  • В русском ударение может падать на первый слог в слове, или на второй, или на третий или на любой другой.

  • Оно непредсказуемо.

  • Ударение в русском может вызывать трудности и даже сильное разочарование, поэтому будьте к этому готовы.







  • Every language has its own difficulties and beauty.

  • Just be prepared for this adventure.

  • Каждый язык имеет свои трудности и свою красоту.

  • Просто будьте готовы к приключению.







  • Let’s say it one more time. Привет. Привет. (“Privet”).

  • And you should know that this word is a common way to start every conversation, a letter to your good friend, or even to talk to a complete stranger at a party.

  • Давайте скажем это ещё раз. Привет. Привет.
  • И Вы должны знать, что это слово — обычный способ начала любой беседы, или письма Вашему хорошему другу, или начала разговора с абсолютным незнакомцем на вечеринке.








  • It’s a kind of unofficial greeting, so you can’t use it in the street in Moscow to ask for directions to your hotel. NO!

  • It would be very impolite.

  • Это своего рода неофициальное приветствие, поэтому Вы не можете сказать это на улице в Москве, чтобы спросить дорогу к своему отелю.

  • Нет!

  • Это будет очень невежливо.







  • In this case it would be much better to use «Простите» (Prastite) or «Извините» (Izvinite) that means «Excuse me».

  • And that is a definitely polite and correct way to begin a conversation with a stranger in a street.

  • В этой ситуации будет гораздо лучше использовать «Простите» или «Извините».

  • И вот это абсолютно вежливый и корректный способ начать беседу с незнакомым человеком на улице.







  • However, at a party the word «Привет» is a very appropriate word to start a conversation, or to begin a letter to your Russian friend.

  • Just say Привет (“Privet”) and continue.

  • Однако, на вечеринке слово «Привет» будет очень подходящим, чтобы начать разговор, или чтобы начать письмо Вашему русскому другу.
  • Просто скажите «Привет» и продолжаете.








  • Let’s imagine that you are at a party and you’re trying to start a small talk with a girl or a guy.

  • You say Привет (“Privet”) and he or she says Привет (“Privet”) to you. Good.

  • You have started a conversation in Russian! Amazing!

  • Давайте представим, что Вы на вечеринке, и Вы пытаетесь заговорить с девушкой или парнем.

  • Вы говорите «Привет» и он или она тоже говорит Вам «Привет». Хорошо.

  • Вы начали разговор по-русски! Потрясающе!







  • Then you can name yourself like this «Меня зовут Иван» (“Menya zavut Ivan”). It means «My name is Ivan».

  • The Russians don’t say «Моё имя есть Иван». Wrong! [Beep].




  • Затем Вы можете назвать себя, например, «Меня зовут Иван».

  • Русские не говорят «Моё имя есть Иван». Ошибка! Бип!







  • They say it a little different, like this «They call me Ivan» or «I’m called Ivan» or «I’m Ivan».

  • It’s a bit strange, but it works.


  • So you say «Меня зовут Иван» (“Menya zavut Ivan”). Good.

  • Они говорят это немного по-другому: «Меня зовут Иван» или «Меня звать Иваном» или
    «Я Иван».

  • Это немного странно, но работает.

  • Итак, вы говорите «Меня зовут Иван». Хорошо.







  • The Russian grammar is a bit strange.

  • The main point is that it has no grammar rules at all!

  • It has a lot of exceptions and a few grammar rules.

  • So be prepared for an adventure.

  • Русская грамматика вообще странная.

  • Суть в том, что в русском вообще нет никакой грамматики!

  • Есть много исключений и мало грамматических правил.

  • Поэтому будьте готовы к приключению.







  • Your brain will build the grammar map of the Russian language if you listen to it enough.

  • The brain can learn any language at any age.

  • It has plasticity. It means that it changes itself.

  • The cells of your brain appear, grow and connect to each other with many synapses. Just like hand by hand.

  • And so then you will hear new sounds and produce them well.

  • Ваш мозг выстроит грамматическую карту русского языка, если Вы будете достаточно много его слушать.
  • Мозг может выучить любой язык в любом возрасте.


  • Он обладает пластичностью. Это означает, что он изменяет себя.

  • Клетки Вашего мозга появляются, растут и соединяются друг с другом многими синапсами. Прямо как руками.

  • И поэтому Вы будете слышать новые звуки и произносить их правильно.







  • You will be able to get new words and use them correctly.

  • Eventually, you will be able to speak the new language.

  • Sometimes you won’t be able to name a grammar rule but you will speak correctly because you know that it is right. Just by ear.

  • Вы сможете узнавать новые слова и корректно их применять.

  • В конце концов, Вы начнёте говорить на новом языке.

  • Иногда Вы даже не сможете назвать грамматическое правило, но будете говорить корректно, просто потому, что знаете, что так правильно. Просто на слух.







  • Ok, let’s come back to the party.

  • You said «Hello» and then named yourself.

  • After that you can tell something else about yourself, for example, where you are from.

  • For example, «Я из Франции» (“Ya iz Frantsii”) that means «I'm from France».

  • Or «Я из Китая» (“Ya iz Kitaya”) that means «I’m from China».

  • Ок, давайте вернёмся к вечеринке.

  • Вы сказали «Привет» и назвали своё имя.
  • После этого Вы можете сказать о себе что-нибудь ещё, например, откуда Вы.


  • Например, «Я из Франции» или «Я из Китая».







  • The grammar is simple: «Я из with a proper ending.

  • For example, your country is England. In Russian it is named «Англия» (Angliya”).

  • But you can’t say «Я из Англия» (Ya iz Angliya”). Wrong! [Beep]

  • You say it like this «Я из Англии» (“Ya iz Anglii”).

  • The ending has changed. Have you noticed that?

  • Not « Я из Англия ». [Beep]

  • The right way is this «Я из Англии». (“Ya iz Anglii)

  • Грамматика простая. «Я из <и называете Вашу страну> с правильным окончанием.

  • Например, Ваша страна Англия.

  • Но Вы не можете сказать «Я из Англия». Ошибка! Бип!

  • Вы говорите так: «Я из Англии».

  • Окончание изменилось. Вы заметили это?

  • Не «Я из Англия». Бип! Правильно будет: «Я из Англии».







  • The endings of words are very important in Russian.
  • They are very difficult to manage and they don’t follow the rules.


  • This is bad news about the language, but there is some good news about it.

  • For example, the Russian language doesn’t have articles like “a” or “the”.

  • That’s very good news, isn’t it?

  • Окончания слов очень важны в русском языке.

  • С ними сложно справиться, они не подчиняются правилам.

  • Это плохая новость о языке, но есть и хорошие вести.

  • Например, в русском языке нет артиклей типа «а» и «the» как в английском.

  • Это хорошая новость, не правда ли?







  • Ok, let’s go on.

  • You say “Привет. Меня зовут Иван. Я из Франции» (“Privet. Menya zavut Ivan. Ya iz Frantsii”).

  • Now let's ask your future friend, make a question like this “А как Вас зовут?» (“A kak vas zavut?”) that means «What is your name?» or literally «And how do they call you?» or “What are you called?”..

  • Ок, давайте продолжим.

  • Вы говорите «Привет. Меня зовут Иван. Я из Франции».

  • Теперь спросите что-нибудь у своего будущего друга, задайте вопрос. «А как Вас зовут?»






  • And your partner says his or her name: “Меня зовут Светлана» (Menya zavut Svetlana).


  • Svetlana is a typical female name.

  • or «Меня зовут Алексей» (Menya zavut Aleksey).

  • Aleksey is a typical male name.

  • И Ваш партнёр называет своё имя: «Меня зовут Светлана».

  • Светлана — это типичное женское имя.

  • Или «Меня зовут Алексей».

  • Алексей — это типичное мужское имя.







  • Wonderful! You have started talking in Russian!

  • Go on!

  • Чудесно! Вы только что начали реальный разговор на русском!

  • Продолжайте!







  • «Как дела? Как поживаете?» (Kak dela? Kak pojivaete?) And it means «How do you do? How are you?»

  • It's just simple questions to say something.

  • Just to continue the talk.

  • Literally you’re saying «How do you do? How do you live?» and you’re expecting something in response and waiting.

  • You have done your job and you are waiting for an answer.

  • Cool. That is a good start!

  • «Как дела? Как поживаете?»

  • Это всего лишь простые вопросы, чтобы что-нибудь сказать.

  • Просто для продолжения разговора.

  • Вы спрашиваете и ожидаете что-нибудь в ответ.

  • Вы сделали свою работу и просто ждёте ответа.
  • Отлично. Хорошее начало!








  • And the partner says «Нормально» (Normalno) that means «As usual» или «Хорошо» (Harasho) that means «Good. Fine».

  • It’s a good sign.

  • You have broken the ice and you are allowed to continue the conversation.

  • And your partner obviously has understood you because he or she speaks Russian and you also speak Russian.

  • Good. Continue!

  • И Ваш партнёр говорит: «Нормально» или «Хорошо».

  • Это хороший знак.

  • Вы разрядили обстановку, и с Вами решили поговорить.

  • И, очевидно, Ваш партнёр понял Вас, потому что он или она говорит по-русски и Вы тоже говорите по-русски.

  • Хорошо. Продолжайте!







  • «Мне нравится Россия» (Mne nravitsa Rossiya) that means «I like Russia».

  • Or you can say «Мне здесь нравится» (Mne zdes nravitsa) that means «I like here»

  • or «Вы мне нравитесь» (Vy mne nravites) that means «I like you».

  • It depends on what you like.

  • «Мне нравится Россия»

  • или Вы можете сказать «Мне здесь нравится»

  • или «Вы мне нравитесь».

  • Зависит от того, что Вам нравится.







  • Please notice the sound «ы» in a word «Вы» (Vy).

  • It is very deep sound and very common in Russian.

  • Try again: «Вы». «Вы». Ok.

  • It is a very important sound and you should say it correctly. Ok.

  • What else can you say at a party?

  • Пожалуйста, обратите внимание на звук «ы» в слове «Вы».

  • Это очень глубокий звук и очень частый звук в русском языке.

  • Попробуйте ещё: «Вы». «Вы». Ок.

  • Это очень важный звук и надо произносить его правильно. Ок.

  • Что ещё можно сказать на вечеринке?







  • Then you can ask «Чем занимаетесь?» (Chem zanimaetes?). That means «What is your profession / occupation / social status?».

  • Roughly speaking, «Who are you? What are you doing?»

  • Затем Вы можете спросить «Чем занимаетесь?», что означает «Какая у Вас профессия / занятие / социальный статус?»

  • Грубо говоря, «Кто вы? Что Вы делаете?»







  • If you are being asked this question, you can answer
    «Я турист». (Ya turist). That means «I’m a tourist».

  • Or «Я бизнесмен» (Ya biznesmen). That means «I’m a businessman».
  • Or «Я президент» (Ya prezident). That means «I'm a president».








  • Have you noticed the same words?

  • Турист (Turist) and tourist.

  • Бизнесмен (Biznesmen) and businessman.

  • Президент (prezident) and president.

  • Вы заметили одинаковые слова с английским языком?

  • Турист и tourist.

  • Бизнесмен и businessman.

  • Президент и president.







  • These Russian words have been taken from English!

  • They are really Russian words now, but they came from English some time ago.

  • Это русские слова, которые были заимствованы из английского!

  • Сейчас они действительно русские слова, но когда-то давно они пришли из английского.







  • And it is good news actually.

  • Very many Russian words are foreign words that were taken from other languages.

  • Or they came from the same parent language like Latin but changed by history and time.
  • И это на самом деле хорошая новость.


  • Очень много русских слов — это иностранные слова, взятые из других языков.

  • Или они пришли от одного и того же родительского языка, такого как латынь, но изменились со временем.







  • It’s very good news.

  • It means that if you understand me and this podcast then you actually know thousands and thousands of modern fresh new Russian words.

  • Это очень хорошая новость.

  • Это означает, что если вы понимаете меня и этот подкаст, значит вы знаете тысячи и тысячи современных свежих новых русских слов.







  • Your Russian vocabulary is great indeed!

  • You know words like интернет (internet), компьютер (computer), подкаст (podcast), турист (tourist), бизнесмен (businessman), президент (president).

  • All these Russian words came from English. Cool!

  • Ваш русский словарный запас действительно огромен!

  • Вы знаете такие слова как интернет, компьютер, подкаст, турист, бизнесмен, президент.

  • Все эти слова пришли в русский из английского. Класс!








Let’s repeat all Russian words from this podcast:


Russian

Pronunciation


Meaning

Привет!

Privet!

Hello!










Как Вас зовут?

Kak vas zavut?

What is your name?

Меня зовут Иван.

Menya zavut Ivan.

My name is Ivan.

Меня зовут Светлана.

Menya zavut Svetlana.

My name is Svetlana.

Меня зовут Алексей.

Menya zavut Aleksey.

My name is Aleksey.










Я из Франции (не Франция)

Ya iz Frantsii (ne Frantsiya).

I’m from France.

Я из Англии (не Англия)

Ya iz Anglii (ne Angliya).

I’m from England.

Я из Китая (не Китай)

Ya iz Kitaya (ne Kitay).

I’m from China.








Как дела?


Kak dela?

How do you do?

Как поживаете?

Kak pojivaete?

How are you? How do you live?

Нормально.

Normalno.

Ok, as usual, normal.

Хорошо.

Harasho.

Good. Fine.










Мне нравится Россия.

Mne nravitsa Rossiya.

I like Russia.

Мне здесь нравится.

Mne zdes nravista.

I like here.

Вы мне нравитесь.

Vy mne nravites.

I like you.










Чем занимаетесь?

Chem zanimaetes?

What do you do?

Я турист.

Ya turist.

I’m a tourist.

Я бизнесмен.

Ya biznesmen.

I’m a businessman.

Я президент.

Ya prezident.

I’m a president.











Интернет

Internet

Internet

Компьютер

Komputer.

Computer

Подкаст

Podkast.

Podcast




Ok. Good.

Ок. Хорошо.







That’s it for the first time. Bye-bye!

Вот и всё для первого раза. Пока-Пока!







  • And now I’ll repeat all this podcast in Russian.

  • You should just listen to sounds and words in Russian.

  • You’ve already known the meaning of the whole of this podcast and it is just repeating of the same staff.

  • Let’s go. Here it is.




  • А теперь я повторю весь подкаст на русском.

  • Вам нужно просто слушать звуки и слова на русском.

  • Вы уже знаете, о чём весь подкаст и это просто повторение того же самого.

  • Поехали. Вот оно.



___________________________________________

(c) Станислав Митичкин (Волшебник)

Россия, Москва, 2013