БРУНО ЛАТУР
Дайте мне лабораторию,
и я переверну мир
Теперь, когда появились исследования лабораторных практик, мы начинаем лучше понимать, чем занимаются ученые в странных местах, называемых лабораториями (Knorr-Cetina, 1983). Но одновременно мы сталкиваемся с новой проблемой. Если мы не в состоянии развить наше исследование включенного наблюдения настолько, чтобы оно заключало в себя вопросы вне лабораторного исследования, то мы сильно рискуем впасть в так называемое “интерналистское” видение науки. С самого начала наших микроисследований мы были объектом подобной критики со стороны специалистов, занятых изучением более широких проблем, таких как научная стратегия, история науки, в общем известных под названием Наука, Технология и Общество (НТО). Лабораторные исследования казались совершенно неуместными для подобной тематики. Но применительно к этому начальному этапу наши критики по большей части заблуждались, поскольку нам в первую очередь необходимо было проникнуть внутрь этих черных ящиков и получить достоверные сведения о ежедневной работе ученых. В этом заключалась наша основная цель. Коротко говоря, в итоге выяснилось, что внутри этих священных храмов не происходило ничего необычного или “научного” (Knorr, 1981). Однако, спустя несколько лет, отведенных на исследования, наши критики окажутся правы, если вновь поднимут наивный, но не дающий покоя вопрос: если в лабораториях не происходит ничего научного, то для чего они вообще существуют, и почему общество продолжает выделять деньги на поддержание этих мест, в которых ничего особенного не производится?
На первый взгляд этот вопрос кажется невинным, но в действительности является довольно сложным, поскольку имеет место разделение труда между исследователями организаций, институтов, общественной стратегии с одной стороны, и людьми, изучающими разногласия на микроуровнях внутри научных дисциплин, с другой. Действительно непросто усмотреть общие элементы в анализе разногласий относительно лаетрила (Nelkin,
Логос 5-6(35) 2002
211
1979) и в семиотическом исследовании отдельного текста (Bastide, 1981); в исследовании индикаторов, указывающих на рост НИОКР (R&D)' и истории гравитационного волнового детектора (Collins, 1975); или в расследовании взрыва реактора на заводе Виндскэйл и расшифровке нечленораздельного бормотания ученых, беседующих, сидя на скамейке (Lynch, 1982). Уловить общие черты среди этих разнонаправленных тематик настолько сложно, что люди склоняются к идее существования “макроскопических” проблем и к необходимости отдельного рассмотрения двух уровней исследования, осуществляемых учеными с различной специализацией с помощью различных методов. Убежденность в существовании действительного различия в обществе между макро- и микрообъектами довольно распространена среди социологов (Knorr and Cicourel, 1981), но особое признание она получила в социологии науки. Многие аналитики НТО гордятся тем, что не вдаются в сущность науки и научных споров на микроуровне, в то время как в противоположность им некоторые аналитики утверждают, что их интересуют только разногласия среди ученых (Collins, 1982), и что никакого сообщества вообще не существует, или, по крайней мере, не существует никакого макросообщества, о котором можно было бы сказать что-либо серьезное (Woolgar, 1981). Ирония здесь заключается в том, что это неправильное представление воспроизводит на несколько иных основаниях вековой спор между “интерналистским” и “экстерналистским” подходами к изучению науки и технологии. Если раньше результатом этих споров было противопоставление “социальных воздействий” “чисто внутреннему развитию” при попытке прояснить движение научных дисциплин, то сейчас люди противопоставляют “общественную стратегию” и “масштабные экономические рычаги” “микроразногласиям”, “оппортунизму” и “лабораторному фольклору”. Изменилась терминология, исчезла вера в “научность” науки, но остался старый подход к рассмотрению границ научной деятельности, проявляющийся в обеих школах.
Настало время для аналитиков, исследующих ежедневную работу ученых, обратить внимание на наивную, но справедливую критику со стороны специалистов по “макро” вопросам.
Разумеется, нам не удастся легко примирить столь различные точки зрения и методы. В частности, совершенно невозможно, чтобы исследователи, привыкшие к лабораторным штудиям, покинули эту твердую почву, на которой они столь многого достигли, и просто погрузились в рассмотрение “макро” проблем, вычисляя проценты валового национального продукта, цитирование, премии и т. п. Если мы и согласимся рассматривать эти вопросы, то только на собственных условиях.
В этой главе мне бы хотелось предложить простое направление исследования, а именно, не отказываясь от методологии, выработанной во
1 R&D (research and development) — научные исследования и опытно-конструкторские разработки (НИОКР). - Прим. перев.
212 Бруно Латур
время исследования отдельных лабораторий, сфокусироваться не на самой лаборатории, а на ее строении и положении в атмосфере общества (Gallon, 1982). Я намерен убедить читателя в том, что различие между “внутренним” и “внешним”, различие масштаба между “макро” и “мик-ро” уровнями и есть то, что лаборатория призвана дестабилизировать и упразднять. Таким образом, без всякой необходимости отказа от открытий, сделанных нами при исследовании лабораторных практик, мы можем пересмотреть так называемые “макро” проблемы с большей ясностью, чем раньше, и даже пролить свет на конструкцию самих макроакторов. Единственное, что я прошу от читателей, это отложить веру в действительное различие между микро- и макроакторами хотя бы на время чтения этого текста (Gallon and Latour, 1981).
I. “Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю”
Для иллюстрации своего аргумента я использую один пример из недавнего исследования в области истории науки (Latour, 1981a). Мы находимся в 1881 году. Вся научная и научно-популярная пресса переполнена статьями о работе, проводящейся в лаборатории Месье Пастера в Эколь Нормаль. День за днем, неделю за неделей журналисты, коллеги ученые, медики и гигиенисты фокусируют свое внимание на том, что происходит с несколькими колониями микробов на разных стадиях, под микроскопом, внутри привитых животных, находящихся в руках нескольких ученых. Само наличие такого огромного интереса демонстрирует некорректность слишком четкого различения между “внутренним” и “внешним” применительно к случаю лаборатории Пастера. Значимым фактором здесь является установление короткой цепи, связывающей группы, обычно не интересующиеся тем, что происходит внутри стен лаборатории, с самими лабораториями, которые обычно изолированы от подобного внимания и игры страстей. Каким-то образом нечто, происходящее в лабораторных чашах, оказывается существенным для проектов, которые строят группы, выражающие свою заинтересованность через газеты.
Такая заинтересованность со стороны лиц, чуждых лабораторным экспериментам, не возникает сама по себе, а является следствием проведенной Пастером работы по завоеванию их внимания. Этот факт стоит отметить, поскольку среди социологов науки существуют разногласия относительно возможности приписывать людям заинтересованность. Одни социологи, в частности Эдинбургская школа, утверждают, что мы можем приписывать интересы социальным группам при наличии общего представления об этих группах, о составе общества и даже о природе человека. Другие же (Woolgar, 1981) отрицают такую возможность на том основании, что мы не обладаем беспристрастным подходом к познанию этих групп, а также целей, которые ставит перед собой общество, не говоря
Логос 5-6(35) 2002 213
уже о природе человека. В этом диспуте, как и во многих других, не принимается во внимание одно фундаментальное обстоятельство. Разумеется, не существует способа узнать, какими являются социальные группы, чего они хотят, и что такое человек, но это не должно удерживать людей от попытки убедить других в том, что является
их интересом, к чему им следует стремиться и кем быть. Победу одерживает тот, кому удается перевести на свой язык интересы других людей. Здесь особенно важно
не полагаться на какую-либо науку об обществе или человеке для приписывания интересов, поскольку, как станет ясно ниже, науки являются одними из наиболее внушительных средств для убеждения людей в том, кем они являются и чего им следует хотеть. Социология науки изначально ущербна, если считает, что с помощью данных одной науки, а именно социологии, можно объяснить другие науки. Тем не менее, остается возможность проследить то, как с помощью наук трансформируется общество, дать новое определение состава и целей этого общества. Поэтому бесполезно искать выгоду, которую могли получить люди, интересующиеся работой лаборатории Пастера. Их интересы являются следствием, а не причиной усилий, прилагаемых Пастером для перевода на его собственный язык их желаний или того, что они, по его мнению, должны желать. У них не было никакой априорной причины интересоваться его работой, но Пастер смог найти для них более чем одну такую причину.
1. Шаг первый: завоевание интересов других людей
Как Пастеру удалось привлечь внимание незаинтересованных групп? Тем же способом, который он использовал и до этого (Geison, 1974; Salomon-Bayet, 1982). Он помещает себя вместе со своей лабораторией в самую гущу незатронутого лабораторными разработками мира. Ранее подобный подход применялся Пастером в исследованиях пива, вина, уксуса, заболеваний шелкопрядов, антисептики и последующей асептики. В очередной раз он использует его, столкнувшись с новой проблемой: сибирской язвой. Сибирская язва считалась ужасным заболеванием, поражавшим скот во Франции. С помощью статистики его “ужасающий” характер был “доказан” чиновникам, ветеринарам и фермерам, чья озабоченность была выражена через многочисленные сельскохозяйственные общества. До прихода Пастера, Коха и их сторонников это заболевание изучалось статистиками и ветеринарами, но никогда не подвергалось лабораторным исследованиям. В то время заболевания считались локальными событиями, которые подвергались подробному исследованию, учитывающему особенности почвы, ветра, погоды, сельскохозяйственной системы и даже отдельных полей, животных и фермеров. Ветеринары обладали знанием всех этих факторов, но оно было, хотя и подробным, но изменяющимся, скромным и неопределенным. Вспышки заболевания были непредсказуемыми, и их воз-
214 Бруно Латур
никновение не поддавалось никакой систематизации, что усиливало уверенность в важности отдельных особенностей местности. Результатом распространенности такого многофакторного подхода к заболеванию было сильное недоверие ко всем попыткам увязать его с одной конкретной причиной, например микроорганизмом. Поэтому никто не связывал такие заболевания как сибирская язва и все их разновидности с лабораторной наукой. Лаборатория в Париже и ферма в Босе не имеют ничего общего. Они не представляют друг для друга никакого интереса.
Но интерес, как и все остальное, может быть создан. Используя результаты, полученные своими предшественниками, увязавшими сибирскую язву с лабораторией, Пастер идет еще на один шаг дальше и работает в передвижной лаборатории, установленной прямо на ферме. Нет ничего более противоположного, чем грязная, плохо пахнущая и шумная ферма девятнадцатого века и рафинированная лаборатория Пастера. На ферме происходит беспорядочное поражение крупного рогатого скота невидимой болезнью, в лаборатории происходит исследование невидимых при обычных условиях микроорганизмов. На ферме выращиваются крупные животные, в лаборатории — микроскопические. С одной стороны Пастер (по-французски “пастух”) предстает в образе открывателя новой животной породы, а также новой растительной культуры, с другой стороны эти две формы живности все еще не связаны никаким отношением. Но оказавшись в поле, Пастер и его ассистенты, использующие данные, полученные на самом поле, а также свидетельства ветеринаров, начинают эти отношения создавать. Они намереваются рассмотреть как точная локализация вспышек всех разновидностей сибирской язвы и их продолжительность могут соответствовать единственной, по их мнению, причине, а именно палочке сибирской язвы. Вне лаборатории они работают над переводом каждого пункта в ветеринарной науке на свои термины с тем, чтобы их работа внутри лаборатории соответствовала происходящему снаружи. Например, спора палочки (указанная Кохом) является переводом, с помощью которого объясняется возобновление инфекции на полях, даже спустя много лет после ее исчезновения. Термин “фаза споры” является лабораторным переводом выражения “зараженное поле” на языке фермера. Пастер и его коллеги принимаются за изучение этого языка, давая свое название каждому из соответствующих элементов на языке фермера. Они уже заинтересованы в самом поле, но все еще не представляют интереса для фермеров и их представителей.
2. Шаг второй: перемещение точки опоры со слабой позиции на сильную
На данном этапе Пастер переносит свою побывавшую на ферме лабораторию обратно в Эколь Нормаль. С собой он забирает всего один элемент: культивированную палочку сибирской язвы. Теперь он является
Логос S-6(35) 2002 215
специалистом по особому виду животноводства, а именно по выращиванию и разведению микробов. Он способен сделать то, что не удавалось еще ни одному фермеру: изолированно вырастить палочку в достаточно большом количестве, чтобы из невидимой она превратилась в видимую. Здесь мы в очередной раз сталкиваемся с изменением масштаба, вызванным лабораторией: вне лаборатории, т. е. в “реальном” мире, палочка сибирской язвы смешивается внутри тела животного с миллионами других организмов, находясь с ними в постоянной конкуренции. Это обстоятельство делает ее вдвойне невидимой. Однако в лаборатории Пастера с палочкой сибирской язвы происходит нечто, никогда до этого не происходившее (я настаиваю на этих двух пунктах: нечто происходит с палочкой, что никогда до этого не происходило). Благодаря пастеровскому методу выращивания, она освобождается от всех конкурентов и начинает активно разрастаться до такой степени, что в получившихся огромных колониях бактерий наблюдательный глаз ученого способен (благодаря методу Коха) без труда усмотреть закономерность. Здесь от ученого уже не требуется особых навыков. Для достижения подобного результата необходимо всего лишь извлечь микроорганизм и найти подходящую среду. Благодаря этим навыкам модифицируется асимметрия в масштабе между несколькими явлениями: микроорганизмом, способным убивать крупный скот и маленькой лабораторией, способной узнать о чистых культурах сибирской язвы больше, чем кто-либо другой. Теперь невидимый микроорганизм становится видимым, а никого ранее не интересовавший ученый из лаборатории может рассуждать о палочке сибирской язвы с большей компетентностью, чем все ветеринары до него.
Перевод, позволяющий Пастеру переместить сибирскую язву в свою лабораторию в Париже, не является дословным. С собой он забирает только один элемент, микроорганизм, а не всю ферму с запахом, коровами, ивами вокруг пруда и симпатичной дочерью фермера.
Однако вместе с микробом он перемещает за собой и все внимание теперь уже заинтересованных сельскохозяйственных обществ. Почему? — Потому что, указав на микроорганизм как на действующую непосредственную причину заболевания, Пастер по-новому сформулировал интересы фермеров:
если вы хотите разрешить вашу проблему сибирской язвы, то сначала вам придется пройти через мою лабораторию. Как и в любом переводе здесь имеет место смещение (displacement) из-за наличия различных вариантов перевода. Чтобы добраться до сибирской язвы, вам придется сделать крюк через лабораторию Пастера. Теперь сибирская язва находится в Эколь Нормаль.
Но такой вариант перевода все еще остается слабым. Несмотря на то, что микроб уже находится в лаборатории Пастера, инфекция сибирской язвы все еще слишком беспорядочна, чтобы объяснять ее через одну причину. Так что снаружи можно сказать, что лаборатория не обладает кон-
216 Бруно Латур
тролем над распространением заболевания, а заявления ученых о том, что у них есть ключ к настоящей болезни, демонстрируют только их самоуверенность. Но Пастеру удается сделать более убедительный перевод. Внутри своей лаборатории он действительно может привить выбранным им животным ослабленную культуру сибирской язвы. На этот раз вспышка эпизоотии сибирской язвы имитируется на малом масштабе, который полностью контролируется приборами Пастера, создающими диаграммы и осуществляющими запись всего происходящего. Для уменьшения масштаба происходит имитация и новая формулировка нескольких предположительно существенных пунктов. При спровоцированной эпизоотии животные погибают от микробов и только от них. Теперь можно сказать, что внутри лаборатории Пастер имеет в своем распоряжении сибирскую язву в малом масштабе. Существенное различие заключается в том, что “снаружи” это заболевание изучать сложно, поскольку микроорганизм невидим и наносит удар под покровом ночи, скрываясь за огромным количеством других элементов, в то время как “внутри” лаборатории можно наглядно зафиксировать причину заболевания, доступную благодаря проведенному переводу. Изменение масштаба позволяет изменить соотношение сил противоборствующих сторон: если “снаружи” животные, фермеры и ветеринары были слабее невидимой палочки сибирской язвы, то внутри лаборатории Пастера человек становится сильнее, чем палочка, и, как следствие, ученый в лаборатории становится могущественнее местного просвещенного и умудренного опытом ветеринара. Перевод теперь заслуживает большего доверия и звучит так: “Если вы хотите разрешить свою проблему сибирской язвы, приходите ко мне в лаборатории, потому что именно здесь изменяется соотношение сил. Если же вы (фермеры или ветеринары) не придете, то преданы забвению”.
Но даже на этом этапе силы Пастера и его лаборатории настолько несоразмерны с множественностью, сложностью и экономическим размахом вспышек сибирской язвы, что никакой перевод не сможет достаточно долго удерживать привлеченный интерес и не давать ему исчезнуть. Интерес людей быстро привлекается к человеку, утверждающему, что он обладает решением их проблем, но также быстро и исчезает. Практикующих врачей и фермеров особенно озадачивают вариации заболевания. Иногда оно смертельно, иногда нет, иногда проявляется в сильной форме, иногда в слабой. Никакая теория заражений не способна учесть все эти разновидности. Так что работа Пастера может очень быстро утратить свою первоначальную привлекательность и восприниматься лишь как любопытство или, более точно, лабораторное любопытство. Выяснится, что ученые, как это уже ни раз случалось ранее, привлекли к себе всеобщее внимание попусту. Микроисследования останутся на своем “микроуровне”, а привлеченный на время интерес вскоре будет направлен на другие переводы, осуществляемые другими группами. Это особенно
Логос 5-6(35) 2002 217
касалось медицины, переживающей в те времена бесконечный поток новых направлений и причуд (Leonard, 1977).
Но в своей лаборатории Пастер делает с птичьей холерой и палочкой сибирской язвы нечто такое, что определенно модифицирует иерархические отношения между ветеринарной наукой и микробиологией. Одновременно с культивацией в лабораториях огромного количества микробов в чистом виде и многочисленными попытками воздействовать на их рост и деятельность, развивается новое практическое ноу-хау. Спустя несколько лет экспериментаторы приобретают навыки манипулирования множеством ранее неизвестных материалов. Это уже новшество, но все еще не чудо. Дрессировка и одомашнивание микробов является таким же ремеслом, как и книгопечатание, создание электронных схем, высококлассная кулинария или видеографика. По мере накопления этих навыков внутри лаборатории устанавливается большое количество взаимосвязей, ранее нигде не встречавшихся. Это не результат нового способа познания или того, что люди вдруг осознали существование микроорганизмов, о которых раньше не подозревали. Это всего лишь манипуляция новыми объектами с параллельным приобретением новых навыков в новых уникальных условиях (Knorr, 1981).
Хорошо известно, что первая ослабленная культура птичьей холеры была получена благодаря случайному открытию (Geison, 1974), но случайность может быть правильно использована только хорошо подготовленными лабораториями. Действительные причины созданных человеком заболеваний подвергаются такому большому количеству испытаний, что вовсе не удивительно, если после некоторых из них микробы остаются живыми, но ослабленными. Такая модификация осталась бы невидимой, если бы лаборатория не пыталась воспроизвести характерные черты эпизоотии, прививая большое количество животных. Затем невидимая модификация невидимых микробов становится видимой: куры, привитые ослабленными микробами, не только не заболевают холерой, но и не поддаются воздействию привитых позднее обычных микробов. Воздействия кислорода на культуры птичьей холеры достаточно, чтобы сделать их менее опасными при прививании животных. В результате лаборатории способны воспроизводить разновидности силы микробов.
Важно понимать, что внутри своей лаборатории Пастер делает все больше вещей, которые многими группами считаются важными для их собственных интересов. Если культивация микробов была только любопытна, а репродуцирование эпизоотии в лаборатории было интересным, то возможность контролировать силу микробов стала уже восхитительной. Даже если бы они поверили в существование микроба, вызывающего заболевание, никто бы, тем не менее, не смог бы объяснить произвольность воздействия. Но Пастер доказал не только отношение микроб/болезнь, но и то, что инфективность микробов может варьироваться при
218 Бруно Латур
контролируемых условиях, таких как, например, первое столкновение организма с ослабленной формой заболевания. Это осуществленное в лаборатории варьирование является причиной, не позволяющей оспорить сделанный перевод: наличие различных вариаций заболевания было наиболее озадачивающим пунктом, оправдывающим скептицизм по отношению к лабораторной науке, а также навязывающим четкое различение между внешним и внутренним, т. е. между практическим и теоретическим уровнем. Но именно эти вариации Пастер может с легкостью имитировать. Он может сделать микроба ослабленным или наоборот усилить, проведя через различных животных; он может противопоставить слабую форму микроба сильной форме или даже одну разновидность микроба другой.
Таким образом, Пастер внутри лаборатории может делать то, что все остальные пытаются делать снаружи, причем там, где все терпят неудачи, потому что работают на большом масштабе, он преуспевает, поскольку работает на малом масштабе. Имитируемыми вариациями микробов особенно восхищены гигиенисты, представляющие в те времена самое большое общественное течение, затронутое этими проблемами. Они работают в масштабе городов и государств и пытаются понять, почему ветры, почва, климатические условия, диеты, массовые скопления или различия в благосостоянии ускоряют или наоборот приостанавливают развитие эпидемий. В микрокосмосе Пастера они приходят к усмотрению (их к нему подводят) того, что безуспешно пытаются сделать на макроскопическом уровне. Теперь перевод звучит так: “Если вы хотите понять эпизоотию и, как следствие, эпидемию, то есть только одно место, куда вы можете обратиться: лаборатория Пастера, и только одна наука, которую вам следует изучать и которая вскоре заменит вашу, а именно микробиология”.
Читатель догадывается, что я постоянно использую слова “внутри” и “снаружи”, “микро” и “макро”, “в малом масштабе” и “в большом масштабе” для того, чтобы прояснить дестабилизирующую роль лаборатории. Именно через лабораторную практику происходит трансформация отношений между микробами и скотом, фермерами и их животными, ветеринарами и фермерами, а также ветеринарами и биологическими науками. Широкие заинтересованные группы считают, что ряд лабораторных исследований относится непосредственно к ним и оказывает им помощь. Все они убеждены, что проблемы французских гигиенических и ветеринарных наук будут разрешены внутри лаборатории Пастера. Именно эта драматическая короткая цепь и была моей отправной точкой: все заинтересованы в лабораторных экспериментах, которые всего лишь за несколько лет до этого не имели к ним никакого отношения. Это привлечение и удержание интереса стали возможными благодаря осуществленному лабораторией Пастера двойному перемещению сначала в поле, затем обратно в лабораторию, где посредством манипулирования новыми материалами были получены свежие ноу-хау: чистые культуры микробов.
Логос 5-6(35) 2002 219
3. Шаг третий: сдвигание мира с помощью рычага
Но даже на этом этапе все, что было в лаборатории, могло в ней так и остаться. Связь макрокосмоса с микрокосмосом лаборатории еще не означает, что последняя сможет выйти за пределы своих собственных стен, а слово “Пастер” так и не останется обозначением для одного человека с несколькими коллегами. Если за лабораторными исследованиями ничего не следует, то ничто не помешает возникшему интересу испариться безотносительно к тому, насколько велик был этот интерес и какое число социальных групп его разделяло. Если Пастер будет слишком долго оставаться в лаборатории и, например, изменит направление своей исследовательской программы для того, чтобы с помощью микроба сибирской язвы сделать новые открытия в микробиологии, как это сделал его последователь Дюкло, то люди скажут: “Что ж, ведь это было всего лишь любопытство!” Только при ретроспективном взгляде мы можем сказать, что Пастер в 1881 году изобрел первую искусственную вакцинацию. Сказав это, мы забываем, что для того, чтобы подобное было возможным, необходимо было сделать еще один шаг, а именно переместиться из лаборатории обратно в поле, от микромасштаба перейти к макромасштабу. Как в случае с любым переводом, здесь возможно и даже необходимо несколько исказить значение, но все же не потерять его окончательно. Ведь группам, последовавшим за Пастером для того, чтобы разрешить свои проблемы, необходимо достигнуть своих непосредственных целей. Они не могут останавливаться в лаборатории.
Пастер с самого начала своей карьеры ученого был экспертом по завоеванию интересов различных групп и по убеждению их представителей в том, что их интересы были неотделимы от его собственных. Обычно он достигал этого слияния интересов (Gallon, 1981), используя стандартную лабораторную практику. В случае с сибирской язвой он делает то же самое только в большем масштабе, ибо теперь он привлекает внимание групп, являющихся выразителями более широких социальных движений (ветеринарной науки, гигиены, а в перспективе — и медицины) и затрагивает вполне животрепещущие проблемы. После проведения вакцинаций внутри лаборатории Пастер организует открытый эксперимент в более крупном масштабе.
Этот открытый эксперимент организуется под покровительством сельскохозяйственных обществ. Их внимание было вызвано предыдущими шагами, сделанными Пастером, но, тем не менее, в переводе (“решайте свои проблемы через лабораторию Пастера”) подразумевалось, что именно их проблемы будут разрешены, а не только проблемы Пастера. Таким образом, данный перевод также понимался и как часть контракта, выполнение которого теперь ожидается со стороны Пастера. “Мы готовы скорректировать все свои интересы в соответствии с вашими методами
220 Бруно Латур
и практикой для того, чтобы использовать
их в своих целях”. Этот новый перевод (или корректировку (displacement)) также сложно оспорить, как и первый. Пастер обладает вакциной против сибирской язвы, находящейся в его лаборатории в Париже. Но каким образом лабораторная практика может быть расширена?
Несмотря на все изысканные аргументы, приведенные в этой связи эпистемологами, ответ прост: только через расширение самой лаборатории. Пастер не может просто раздать фермерам флаконы с вакциной и сказать: “Отлично, она сработала у меня в лаборатории, дальше управляйтесь с ней сами”. Если бы он это сделал, ничего бы не вышло. Вакцинация будет иметь эффект только при условии, что выбранная для эксперимента ферма в деревне Пуйи ле Фор будет существенно трансформирована в соответствии с предписаниями лаборатории Пастера. Серьезные прения возникают между Пастером и сельскохозяйственными интересами относительно условий эксперимента. Сколько необходимо прививок? Кто будет посредником между двумя сторонами? И так далее. Эти прения сходны с уже имевшими место разногласиями, когда Пастер прибыл на ферму, чтобы взять пробы для исследования в лаборатории. Здесь необходимо найти компромисс, который позволит Пас-теру достаточно расширить лабораторию (с тем, чтобы вакцинация могла повторяться и давать результаты), но который одновременно окажется приемлемым для фермеров и будет рассматриваться как распространение лабораторной науки вовне. Если расширение зайдет слишком далеко, то вакцинация не будет иметь успеха, и Пастер будет отброшен назад в лабораторию разочарованными фермерами. Если же оно окажется слишком скромным, произойдет то же самое: Пастер будет признан лабораторным ученым, не представляющим интереса для использования вовне.
Эксперимент в Пуйи ле Фор — самое знаменитое из открыто инсценированных Пастером доказательств за всю его карьеру. Представители основных средств массовой информации того времени были приглашены на три следующих друг за другом показа, чтобы убедиться в том, что рассматривалось как предсказание Пастера. “Инсценировка” здесь наиболее подходящее слово, поскольку в действительности имеет место общественный показ того, что было много раз отрепетировано в лаборатории. Строго говоря, это повторение, но на этот раз в присутствии приглашенной публики, которая вложила так много интереса и теперь ожидает награды. И самому прекрасному исполнителю свойствен страх перед сценой, даже если все было заранее отрепетировано. Произошло именно то, что ожидалось (Geison, 1974). Но средствами массовой информации это было воспринято не как представление, а как пророчество. Основание этого убеждения демонстрирует нам, почему именно различие между внутренним и внешним относительно лаборатории является столь обманчивым. Если изолировать лабораторию Пастера от фермы в Пуйи ле Фор, рассматривая первое как внутренний мир, а второе — как внешний, тогда, конечно,
Логос 5-6(35) 2002 221
мы имеем дело с чудом. Находясь в лаборатории, Пастер заявляет: “В конце мая все привитые животные будут живы, все непривитые животные погибнут”; но и вне лаборатории животные также выживают или гибнут. Чудо. Предсказание, наподобие предсказания Аполлона. Но если вы внимательно проследите проведенную лабораторией корректировку с целью сначала привлечь внимание фермеров, затем усвоить знания, накопленные ветеринарными науками, затем придать ферме внешний вид лаборатории, то все это покажется интересным, необычным, искусным и оригинальным, но не чудесным. Ниже я покажу, что большая часть подобных мистификаций научной деятельности происходит в результате упущения подобных корректировок, проводимых лабораториями.
Однако остается сделать последний шаг, чтобы достичь нашего отправного пункта (а именно, воздействия вспышек сибирской язвы на французское сельское хозяйство). Не забывайте, что сибирская язва, как я говорил, была “ужасным” заболеванием. Говоря это, я слышу, как мои друзья этнометодологи подскакивают в своих креслах и кричат, что аналитик не может говорить о том, что “заболевание ужасно” или что “французское сельское хозяйство” существует, поскольку все это лишь социальные конструкции. Это действительно так. А теперь обратите внимание на то, как группа Пастера использует эти конструкции в своих целях и на благо Франции. Эксперимент в Пуйи ле Фор был инсценировкой, направленной на убеждение инвесторов (вложивших как свой интерес, так и со временем деньги) в том, что сделанный Пастером перевод можно рассматривать как честную сделку. “Если вы хотите разрешить свою проблему сибирской язвы, обращайтесь за помощью к моей микробиологии”. Но после Пуйи ле Фор все убеждены в том, что перевод выглядит так: “Если вы хотите спасти своих животных от сибирской язвы, заказывайте флакон с вакциной в лаборатории Пастера, Эколь Нормаль, Рю д'Ульм, Париж”. Иными словами, если вы принимаете ограниченный ряд лабораторных практик (дезинфекцию, чистоту, консервацию, прививание, временные сроки и регистрацию), то вы можете использовать продукт, производимый в лаборатории Пастера, на любой французской ферме. То, что изначально было попыткой лабораторного ученого привлечь к себе интерес, теперь расширяется через сеть, похожую на коммерческую круговую схему (за тем исключением, что Пастер рассылает вакцину бесплатно), с помощью которой продукт лаборатории распространяется по всей Франции.
Но является ли “вся Франция” социальной конструкцией? Безусловно, да. Это конструкция, создаваемая институтами по сбору статистики. Статистика — одна из главных наук девятнадцатого века, и именно ее “Пастер” (теперь общее название многочисленных последователей Пастера) собирается использовать для наблюдения за распространением вакцины и для убеждения все еще неуверенной публики в ее эффективности.
222 Бруно Латур
Сокращение вспышек сибирской язвы в тех районах, где была распространена вакцина, можно наблюдать на подробных картах и диаграммах, отражающих всю бюрократически разделенную Францию. Подобно экспериментаторам в лаборатории Пастера, статистики во всех ведомствах сельскохозяйственных институтов видят на диаграммах направленные вниз кривые и объясняют это как спад сибирской язвы. Несколько лет спустя, распространение вакцины, произведенной в лаборатории Пастера, по всем фермам было зарегистрировано статистикой как причина спада сибирской язвы. Без институтов статистики было бы совершенно невозможно определить не только пользу от вакцины, но и существование самого заболевания. Мы вернулись к тому, с чего начали. Французское общество было трансформировано в некоторых важных аспектах через корректировку, сделанную несколькими лабораториями.