girniy.ru 1 2 3

Е.П. Блаватская. Сборник статей «Космический Разум» серии «Белый Лотос»

Приложение I. «Заметки по поводу Евангелия от Иоанна»


Приложение I

ЗАМЕТКИ ПО ПОВОДУ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИОАННА

[Нижеследующие заметки легли в основу дискуссии, имевшей место на собраниях Ложи Блаватской в октябре 1889 г. Я лично подготовил их для собраний, используя для этого главным образом записи Е.П.Б. Разумеется, придать им абсолютно последовательную и законченную форму не представлялось возможным, а потому эти заметки следует рассматривать просто как наброски, предназначенные для ученика, и особенно — как полезный пример интерпретации текстов по методу Е.П.Б. — Дж.Р.С.Мид.]

Предварительная заметка посвящена преимущественно переводу вступительных стихов оригинального текста — в той его форме, в которой он нам известен, и выявлению сложностей и вольностей перевода, которые мы можем себе позволить, не искажая при этом смысл греческого оригинала. Она может оказаться интересной даже для тех, кто не владеет этим языком, поскольку в ней освещаются те опасности, которые таит в себе признанный перевод, а по сути дела — и любой другой перевод, не снабженный пространными комментариями. Более того, коль скоро так опасно опираться даже на греческий оригинал писания, то что тогда говорить о переводах с иврита — этого изначально оккультного языка, способного без конца изменять значение своих письменных текстов?

Первоначальные тексты еврейских Писаний были записаны без знаков огласовки, и каждая школа имеет собственную традицию их расстановки. И почему теперь следует принимать в расчет только одну школу — масоретскую1, исключая все остальные, не понятно никому, кроме самих ортодоксальных толкователей.

С этой точки зрения, предварительная заметка может представлять интерес для всех2.


I

1. В начале был Логос, и Логос был πρὸς τὸν θεόν
и Логос был θεός.


В самом первом стихе мы сталкиваемся с серьезным затруднением: это правильная интерпретация странного дополнения — πρὸς τὸν θεόν. В «Вульгате» оно переводится как apud Deum, «с Богом» — не «у Бога», что звучало бы как cum Deo, но именно в значении «около», «рядом». Но соответствует ли apud греческому πρὸς? Предлог apud передает состояние покоя; тогда как πρὸς, в сочетании с винительным падежом, обозначает преимущественно действие — adversus, против, передавая, таким образом, идею противостояния и, метафорически, сравнения. Следовательно, переводить πρὸς τὸν θεόν как «с Богом» определенно неправомерно, поскольку при этом не берется в расчет наиболее распространенное значение слова.

Все, что мы можем сказать, исходя из текста в его ныне существующей форме, это то, что Логос выступает как нечто обособившееся от Бога, и характер этого обособления таков, что данная фраза уже не может быть тождественна следующей: «Логос был Бог». Таким образом, нам предоставляется полная свобода философской интерпретации этой фразы. Отметим, что артикль со словом θεός; используется только в одной из фраз и опускается в других. Логос был богом, или божеством; иными словами — Первый, или Непроявленный, Логос по сути своей есть то же самое, что и Парабрахман. Но, как только появляется первая потенциальная Точка, у нас уже есть эта Точка и все остальное, а именно — ὁ λόγος
и ὁ θεός и их соотношение друг с другом как раз и отражено во фразе: «Логос был πρὸς τὸν θεόν».

Эта фраза встречается ещё раз в «Послании к Римлянам» (V, 1): «Мы имеем мир с Богом» (εἰρήνην πρὸς τὸν θεόν).

2. Он (Логос) был в начале πρὸς τὸν θεόν.

Но для чего повторять это дважды? Не означает ли это, что при первых «проблесках зари манвантары» были и Логос и Мулапракрити?

Но тут возникает сомнение: действительно ли ἀρχή означает «начало»? Мы знаем, что интерпретация первого стиха книги «Бытие» вызывала большие разногласия: и хотя ортодоксальный перевод настаивает на версии — «в начале», Таргум3 Иерусалимский переводит bereshith как «в мудрости».


Ныне Годфри Хиггинс (в своем «Анакалипсисе»4), Инман и множество других авторов, принадлежащих к той же самой школе, убедительно доказали, что ἀρχή — это то же самое, что и аргха, арк, арго (Аполлоний Родосский), и, следовательно, то же самое, что и Джагад-йо- ни, «лоно вселенной» или, вернее, причина (карана) оной, по утверждению комментаторов пуран5; но, согласно эзотерической философии, это идеальный дух этой причины. У буддистов это Свабхават, а у философов-ведантистов — Мулапракрити.

И если это так, то нам следует искать новую интерпретацию.

Первый Логос был в Мулапракрити. Точка в Пространственном Круге, «центр которого — везде, а окружность — нигде».

Пока все понятно. Но какова разница между θεός
; и ὁ θεός? Кто из них главнее? И может ли быть один из них отождествлен с Парабрахманом?

Означает ли это, что в пралайе Логос связан или соединен только с Парабрахманом и, по сути дела, един с Ним?

Если да, то стих 2 должен означать, что до начала дифференциации Логос пока еще остается чистым духом и связан только с духовными вещами.

Но если значение стиха действительно таково, то трудно понять, почему перед словом ἀρχή нет артикля.

3. Все начало быть (или существовать) через него (Логос), и без него ничто не начало быть (или существовать).

Πάντα, «все вещи», следует отличать от κόσμος; (космоса), упоминаемого в стихе 10.

У философов κόσμος; означает организованную вселенную, в противоположность indigesta moles, или Хаосу. Более того, ниже будет убедительно доказано, что в стихе 10 речь идет о более поздней стадии эманации или эволюции, нежели в стихе 3. И следовательно, с нашей стороны не будет слишком большой смелостью перевести πάντα как «все проявление» или, иными словами, — все вселенные и системы.

Нет никаких доказательств обоснованности перевода «все было создано им». Глагол γίγνομαι означает не «создавать», но «становиться». Редко можно встретить, чтобы предлог διἀ, обозначающий обычно орудие или инструмент, использовался в значении творительного падежа. Его основное значение — «через», идет ли речь о пространстве или о времени. Метафорически этот предлог употребляется в значении причины, а в более поздней прозе — в значении материала, из которого создается та или иная вещь. Таким образом, даже если мы согласимся с идеей «сотворения», все равно следует считать, что все вещи появились «через» Логос, а не «из» него.


Сравнив эти три первоначальных стиха с первой главой книги «Бытие», можно заметить, что в них не сказано ни слова о Пустоте или Хаосе; и это еще одна причина, почему нам следует осторожно относиться к слову ἀρχή.

4. В нем (Логосе) была Жизнь, и Жизнь была Свет человеков.

Ζοἠ (жизнь) отличается от πάντα (объективного проявления) тем, что она пребывает в Логосе (или изначально присуща ему), а не проявляется через него. Следовательно, ее можно считать энергией Логоса. Но Логос из 3-го стиха — это не тот же Логос, что упоминается в 1 -м стихе. Конечно, по сути своей (или в вечности) они едины, но во времени они находятся на разных стадиях эманации. В «Тайной Доктрине» этот Логос называется вторым или третьим, «светлыми Сыновьями Зари Манвантары», или «Строителями» — семеричной Иерархией.

Что же это за сила третьего Логоса? Фохат? А если да, то что такое φως; (Свет) — Буддхи или Манас?

«Что говорю вам в Темноте (ἐν τῆ σκοτία), говорите при Свете (ἐν τω φωτί); и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях». (Матф., X, 27.)

«Посему, что вы сказали в Темноте (ἐν τῆ σκοτία), то услышится во Свете (ἐν τω φωτί); и что говорили на ухо внутри дома (в тайниках, потаенных комнатах), то будет провозглашено на кровлях». (Лук., XII, 3.)

В этих фрагментах слово σκοτία (темнота) явно употребляется в метафорическом смысле и является редким и сравнительно поздним термином, который практически не используется для обозначения физической темноты. Следовательно, σκοτία (темнота) обозначает эзотерические, а φως (свет) — экзотерические учения, а соотношение между этими двумя идеями должно быть, по аналогии, таким же, как и между σκοτία и φως; у Иоанна.

Ταμεῖον (тайник) — довольно необычное слово, используемое в «Пистис София» для обозначения различных подразделений камалоки в Великом Змие, или астральном свете.


«Что говорили (λαλεῖν) на ухо внутри дома». Слово λαλεῖν (журчать) не обозначает человеческую речь в обычном смысле слова, вопреки ортодоксальной версии перевода; λαλεῖν всегда отличается от λέγειν, поскольку соотносится, как правило, с музыкой, звуками природы и пением. Те, кто читал о гностических заклинаниях и мистических именах, мантрамах и т.п., поймут, что это означает.

Слово σκοτίς; (встречающееся в «Послании к Ефесянам», V, 8; «Евангелии от Луки», XXII, 53; «Евангелии от Матфея», VIII, 12; «Втором послании Петра», II, 17) во всех случаях употребляется в мистическом значении, подробное исследование которого, хотя и представляет большой интерес, может увести нас слишком далеко от рассматриваемой темы. Нам следует, однако, сохранять осторожность, дабы не поддаться соблазну истолкования терминов из Нового Завета методом выявления их значения в других фрагментах и книгах. Новый Завет не является единым целым, это собрание различных книг; и потому бессмысленно пытаться унифицировать значение того или иного слова вне контекста или зафиксировать тот или иной перевод в качестве стандартного. Это было бы равносильно утверждению, будто слово буддхи имеет одно и то же значение в эзотерической, санкхья, йога, буддийской и во всех прочих школах индусской философии.

5. И Свет во Тьме светит, и Тьма не объяла его.

В «Тайной Доктрине» эта Тьма синонимична чистому духу, а Свет олицетворяет материю.

«Тьма, в ее коренном метафизическом основании, есть субъективный и абсолютный Свет; тогда как последний, во всей его кажущейся лучезарности и сиянии, есть только масса теней, ибо он никогда не может быть вечным и есть лишь простая иллюзия, или майя». [«Тайная Доктрина», том I.]

Следует ли воспринимать «Свет» и «Тьму» в этом стихе в том же самом значении? Или же он подразумевает, что «Жизнь», являющуюся силой Логоса, люди считают «Светом», в то время как истинный «Свет», который намного больше их «света», — это сам Логос (представляющийся им «Тьмою»)? В таком случае фраза: «Тьма не объяла его» означает, что абсолютный дух не объял или не понял этот иллюзорный «Свет».


6. Был человек, посланный божественным образом (παρὰ θεοῦ, без артикля); имя ему Иоанн.

7. Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все смогли обрести уверенность через него.

Если предположить, что «Свет» здесь идентичен духу Христа, то это будет Буддхи; но если φως; — это Манас, то затруднение может быть устранено путем отождествления φως с Буддхи-Манасом.

8. Он не был Свет, но был во свидетельство о Свете.

9. Этот Свет был истинным (реальным) Светом, который просвещает всякого человека, приходящего в мир.

II

1. В начале (Мулапракрити) было Слово (третий Логос), и Слово было с Богом (πρὸς τὸν θεόν; второй Логос), и Слово было Бог (первый Логос).

И все-таки все три Логоса едины.

2. Этот Логос (суть всех Логосов) был в начале (в Мулапракрити) идентичен Парабрахману.

Очевидно, существует огромная разница между фразой πρὸς τὸν θεόν, употребляемой по отношению к Логосу как к единству и той же фразой, соотносимой со вторым его аспектом (как в стихе 1).

3. 3-й стих посвящен Третьему, или Творческому, Логосу.

Все через него начало быть, т.е. через третий аспект Логоса, но источником существования всего или самих вещей являются два вышестоящих аспекта единой Сущности.

4. В нем — в Логосе как единстве — была Жизнь, и Жизнь была Свет «человеков» (т.е. посвященных; так как профаны называются «тенями [чхайя] и образами»).

Этот Свет (φως) есть Атма-Буддхи, силой (или сиддхи) которой является кундалини, или священный огонь; это змеевидная, или спиральная, сила, которая может убить, если неправильно пользоваться ею.

5. И Свет Жизни — как единая Сущность — светит во Тьме, и Тьма его не объемлет.

Как эта Сущность Логоса не может объять Парабрахман, так и Парабрахман не объемлет эту Сущность. Иначе говоря, они находятся на разных уровнях.


6. Был человек, посвященный, посланник духа, чье имя было Иоанн.

Иоанн, Оаннес, Дагон, Вишну, персонифицированный микрокосм. Имя может быть употреблено здесь в мистическом значении: то есть этот человек олицетворяет силу мистического имени «Иоаннес».

7. Он пришел, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все могли обрести силу через него.

Точно так же Кришна, аватара Вишну из «Бхагавадгиты», говорит, что пришел, чтобы стать свидетельством.

8. Он не был Свет, но пришел, чтобы стать свидетельством о Свете.

9. Этот Свет есть Единственная Реальность, которая просвещает каждого человека, приходящего в мир.

Иначе говоря, внутри каждого из нас есть искра Божественной Сущности.

10. Следующие два стиха отражают нисхождение Духа в Материю, а 10-й повторяет 3-й на нижестоящем уровне.

Более того, как только свет нисходит в Космос, он атропоморфизируется.

Он (Свет) был в Космосе, и Космос чрез него начал быть, и Космос его не познал.

11. Он пришел к своим (то есть в нижестоящие принципы, или низшего человека, или человечество в целом — τά ἱδια, слово среднего рода), и свои (мужской род) его не приняли.

Первая часть стиха звучит абстрактно, или имперсонально, а последняя — уже персонифицированно. Принципы и их силы индивидуализируются.

12. А тем, которые приняли его (Атма-Буддхи), дал он власть стать Детьми Бога (посвященными), а именно — тем, кто верит во имя его.

Это семеричное имя, или звук: Oeaohoo в «Тайной Доктрине» и (αεηιουω) в «Пистис Софии». Весьма любопытно то, что латинские слова nomen (имя) и numen (божество или божественность) так похожи друг на друга.

13. Которые родились (многократный аорист6) не от «кровей», ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога.

Термин «крови», вопреки обыкновению используемый во множественном числе, есть то же самое, что и «жизни» в «Тайной Доктрине»: это основные центры силы, микрокосмический аспект макрокосмических таттва — «Рожденные в трудах», которые не были «рождены волей», но скорее рождены бессознательно.


Рожденные «от хотения плоти» — это «Рожденные из яйца» андрогины из «Тайной Доктрины», рожденные через крийяшакти, «Силой воли».

Рожденные «от хотения мужа» (не человека) — это люди, рожденные обычным порядком после разделения полов.

Термин «рожденные от Бога» — Сыновья Бога — относится ко «Второму Рождению».

14. И Логос стал плотию (был воплощен) и обитал (буквально — обрел пристанище) в нас (то есть облачился в тело, или тела). И мы видели его появление (а никак не славу; разве что в значении шекины, или завесы), появление как единородного сына Отца, исполненное благодати и истины.

Слово δόξα, переводимое как «слава», нигде не употребляется в этом значении в греческом языке.

Платон использует слово δόξα в значении «мнение» (в отличие от ἐπιστήμη, «знания»), а Эсхил (Choephorae, 1053) обозначает им «видение».

Словом «Отец» в этом стихе обозначается Свабхават, Отец-Мать. Свабхават — у буддистов; Отец-Мать (составной термин) — в «Тайной Доктрине»; и Мулапракрити — у ведантистов. Мулапракрити не тождественна Парабрахману, хотя и, так сказать, одновременна с ним. Пожалуй, ее можно определить как познаваемый аспект Парабрахмана7.

«Единородный» — это санскритское аджа, греческое ἀμνός, или агнец. Агнцы, овцы и козлы приносились в жертву Кали, низшему аспекту Акаши, или астрального света. «Единородный Сын» был принесен в жертву Отцу; иными словами, духовная часть человека приносится в жертву астральной.

Благодать (χάρις) — слово, весьма сложное для перевода. Оно соответствует высшему аспекту Акаши. Вот эти два аспекта:

Духовный уровень: Алайя (Душа Вселенной), Акаша.

Психический уровень: Пракрити (Материя, или Природа), астральный свет, или Змий.

15. Иоанн свидетельствует о нем и, восклицая, говорит: Сей был тот, о котором я сказал, что идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня (πρωτος, первый).


Иначе говоря, с точки зрения ученика, божественный принцип Атма-Буддхи появляется позже (во времени), поскольку воссоединение с ним достигается только в конце Пути. Но искра божественного Огня существовала еще до того, как сформировалась личность неофита, ибо она вечна и присутствует во всех людях, хотя и не проявляется внешне.

Таким образом, Оаннес представляет здесь Вишну: это человек, который становится адептом благодаря собственным усилиям, — дживанмукта. Этот символический персонаж — индивид, олицетворяющий целый класс, — говорит во времени и в пространстве; в то время как Единая Мудрость пребывает в Вечности и потому является «первой».

16. И от Полноты (πληρώμα) его все мы приняли и любезность за любезность.

Следует различать πληρώμα (Плерома, или Полнота) и Мулапракрити.

Плерома есть бесконечное проявление в проявлении, Джагад-йони, или Золотое Яйцо, а Мулапракрити — это абстракция, Корень Джагад-йони, Лоно Вселенной, или Яйцо Брахмы.

Следовательно, Плерома — это Хаос. «Любезность за любезность» означает, что все полученное нами мы возвращаем обратно — атом за атом, служение за служение.

17. Смысл стиха 16 поясняет стих 17.

Ибо Закон дан чрез Моисея, благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.

То есть внешняя иллюзия, или «Учение Глаза» — через Моисея; а реальность, или «Учение Сердца» — через божественный Дух Атма-Буддхи.

18. Бога (Парабрахман) не видел никто никогда.

Никто, ибо даже Первый Логос, как сказано в лекциях Т.Субба Роу о «Бхагавадгите», может видеть только его завесу, Мулапракрити.

Единородный Сын (Логос), сущий в недре Отчем (Парабрахмана), он явил его (явил его в проявлении, но не его самого).



следующая страница >>