<< предыдущая страница   следующая страница >>
girniy.ru   1 2 3 4 5

Порядок и условия оплаты

4.1. Цена на Товар является твердой и не подлежит изменению.


4.2. Условия оплаты и вид денежной валюты определяется сторонами в Договоре купли-продажи.

4.3. Оплата Товара производится путем банковского перевода денежных средств на расчетный счет Продавца, указанный в Договоре.

4.4. Покупатель вправе в любое время и периодически удерживать любую или всю сумму денег, которую Продавец должен Покупателю по Договору или по любым другим соглашениям между Покупателем и Продавцом, из любой денежной суммы, которую Покупатель должен Продавцу по Договору или по любым другим соглашениям между Покупателем и Продавцом.


4.5. Отсутствие со Cтороны Покупателя требования возместить переплату, либо его бездействие в отношении такого удержания, ни в коей мере не вредит и не преуменьшает претензии Покупателя на такую причитающуюся ему сумму, а также любое удержание суммы меньшей, чем причитающейся во время такого удержания, не составляет согласия и удовлетворения, или отказа от требования, или отказа от права в отношении полной суммы денег, которую Продавец должен Покупателю.

4.6. В случае если Продавцом выставляется счет – фактура, оформленная ненадлежащим образом, Покупатель извещает об этом Продавца в течение 5 (пяти) календарных дней. Расчеты по счетам, вызывающим разногласия, приостанавливаются до урегулирования разногласий без применения штрафных санкций за задержку оплаты.

4.7. В тех случаях, когда Продавец вносит поправки в свои счета-фактуры с целью разрешения разногласий или предоставляет документацию, необходимую для обоснования содержащихся в счетах данных,  период времени, отводимый для произведения расчета и указанный в Договоре купли-продажи, действует с момента получения исправленного счета-фактуры или необходимой документации.


5. Сроки и условия поставки и приемки Товара

5.1. Поставка Товара осуществляется в сроки и на условиях, оговариваемых в Договоре купли-продажи.



5.2. Досрочная поставка Товара может производиться с письменного согласия Покупателя.

5.3. Приемка Товара по количеству, комплектности и ассортименту производится согласно номенклатуре, указанной в накладной и счете-фактуре, а по качеству - в соответствии со стандартами и техническими условиями Республики Казахстан, устанавливающими требования к качеству поставляемого Товара, если иное не установлено в Договоре купли-продажи.


5.4. В случае обнаружения при приемке-передаче Товара каких-либо дефектов или недостачи Товара, допущенного по вине Продавца, Покупателем с участием представителя Продавца составляется коммерческий акт, который является основанием для предъявления Покупателем любого требования в связи с повреждением, недостачей, некомплектностью или несоответствием качеству Товара.


6. Тара, упаковка и маркировка Товара

6.1. Упаковка Товара должна соответствовать обычным требованиям отраслевых стандартов или техническим условиям, а также должна обеспечивать соответствующую сохранность Товаров во время его транспортировки, хранения, погрузки, разгрузки, а также защиту от атмосферного воздействия.

6.2. На все ящики должна быть нанесена маркировка.

6.3. Продавец несет ответственность за повреждения Товара, возникшие вследствие нарушения целостности упаковки, до момента передачи Товара Покупателю в соответствии с Договором купли продажи.

6.4. Продавец несет ответственность за повреждения Товара, возникшие вследствие ненадлежащей упаковки Товара, независимо от факта передачи Товара в соответствии с Договором купли продажи.

6.5. Покупатель не несет никаких обязательств по возвращению тары Продавцу.


  1. Гарантии

7.1. В случае обнаружения Покупателем в течение гарантийного периода, определенного в Договором купли-продажи (но не превышающего гарантийного периода завода-изготовителя Товара), какого-либо дефекта, Покупатель в течение указанного периода направляет в адрес Продавца претензию в отношении качества Товара в соответствии со статьей 8 Договора, а Продавец в свою очередь обеспечивает ремонт или полную или частичную замену вышеуказанного Товара за свой счет в срок не более 15 (пятнадцати) календарных дней с даты получения вышеуказанной претензии, либо в течение 7 (семи) банковских дней с даты получения вышеуказанной претензии возмещает сумму, перечисленную Покупателем за поставленный дефектный Товар.


7.2. Гарантия Продавца не распространяется на случай нормального износа Товара, а также на случаи ущерба в результате несоблюдения Покупателем инструкций и предписаний Продавца по хранению Товара, его монтажу, эксплуатации и обслуживанию, а также из-за неправильного или некачественного выполнения Покупателем работ по устранению дефектов, производимых без согласования с Продавцом.

7.3. Продавец обязан возместить все транспортные и другие расходы, понесенные Покупателем, в связи с заменой или ремонтом Товара на месте эксплуатации в течение гарантийного срока.

7.4. Данная статья Договора подлежит применению в случае установления гарантийного срока на ту или иную партии Товара, подлежащей поставке в рамках Договора купли продажи.


  1. Претензии

8.1. Все претензии по Договору (Договору купли продажи) могут быть предъявлены по факсу и должны быть подтверждены заказным письмом в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента обнаружения причин их предъявления.

8.2. Стороны обязуются в течение 10 (десяти) календарных дней с момента получения претензии рассмотреть ее и дать мотивированный ответ.


  1. Порядок разрешения споров

9.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с заключением и исполнением Договора (Договором купли продажи), разрешаются путем переговоров в срок не более 30 (тридцати) дней с даты их возникновения.

9.2. В случае если процедура переговоров не даст положительного результата, то все споры, разногласия, требования, возникающие в связи с Договором (Договором купли продажи) или касающиеся его нарушения, прекращения, недействительности подлежат исключительному и окончательному урегулированию в судебных органах Республики Казахстан в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

  1. Форс-мажор

10.1. Невыполнение или задержка выполнения любого обязательства по Договору (Договору купли продажи) не повлечет за собой никакой ответственности, если вызвана обстоятельствами, находящимися вне контроля стороны, не выполнившей свои обязательства, включая, без ограничения, стихийные бедствия, пожар, войну, забастовки, военные действия, общественные беспорядки, эмбарго или другие независящие от сторон обстоятельств (далее именуемые «Форс- Мажор»), на период, начинающийся с даты, указанной в уведомлении о возникновении и окончании или предположительной дате окончания Форс - Мажора, отправленном Стороной, не выполнившей свои обязательства, при условии, что Стороной, не выполнившей свои обязательства, будут предприняты все обоснованные меры, направленные на преодоление Форс - Мажора.


10.2. Срок выполнения обязательств по Договору (Договору купли продажи) продлевается автоматически на период действия Форс Мажора. Если действие Форс - Мажора продолжается более 3 (трех) месяцев, то каждая Сторона может расторгнуть Договор в отношении еще не поставленных Товаров путем подачи письменного уведомления за 7 (семь) дней до предполагаемой даты расторжения. При расторжении Договора (Договору купли продажи) Продавец обязан возместить Покупателю предварительно оплаченную сумму в той части, на которую Товары на момент расторжения Договора (Договору купли продажи) не были поставлены, без уплаты пени и штрафов Покупателю.


  1. Особые условия

Принимая во внимание, что Покупатель является недропользователем и в соответствии с действующими законодательством Республики Казахстан на Покупателя возложены обязанности по предоставлению отчетности в уполномоченный орган, Стороны включают в Договор настоящий Раздел о нижеследующем:

11.1. Руководствуясь Постановлением правительства РК от 20.09.2010 года №965 «Об утверждении форм и Правил составления и предоставления годовой, среднесрочной, долгосрочной программ закупа товаров, работ и услуг, отчетов недропользователей о приобретенных товарах, работах и услугах и об исполнении обязательств по казахстанскому содержанию в кадрах» Продавец обязан предоставить Покупателю справку о казахстанском содержании Товара к каждому Договору купли продажи, по форме согласно Приложения №1 к Договору. В справке также указывается количество работников на дату поставки Товара, с обязательным указанием количества резидентов и нерезидентов, в случае наличия работников-нерезидентов, Продавец обязан указать долю фонда оплаты труда казахстанских кадров от общей численности работников. В случае привлечения Продавцом субподрядных организаций для поставки Товара, Продавец обязан обеспечить предоставление субподрядными организациями вышеуказанной справки по форме согласно Приложения №1 к Договору.



11.2.Продавец несет ответственность за достоверность информации, указываемой им в соответствии с настоящим Разделом.

11.3.Покупатель вправе проводить проверку информации, указываемой Продавцом в соответствии с настоящим Разделом, путем направления запросов как непосредственно Продавцу, так и в любые организации и учреждения.

11.4.В случае обнаружения факта не достоверности информации, предоставляемой Продавцом (субподрядной организацией) в соответствии с настоящим Разделом, Покупатель вправе в одностороннем порядке расторгнуть Договор (Договор купли продажи), направив Продавцу письменное уведомление. При этом Договор (Договор купли продажи), в части дальнейшего выполнения договорных обязательств, будет считаться прекращенным с момента получения Продавцом письменного уведомления, в части взаиморасчетов по обязательствам, выполненным на момент получения уведомления, Договор (Договор купли продажи) будет действовать до завершения взаиморасчетов.

11.5. Продавец, в случае наличия требования о местном содержании в соответствующем Договоре купли-продажи, обязан предоставить Покупателю нотариально заверенные копии сертификатов(а) о происхождении товара для внутреннего обращения в день подписания Договора купли-продажи, подтверждающего происхождение на территории РК, соответствующего номенклатуре проводимого закупа, при этом не допускается чтобы объем товара, указанный в сертификате, был менее объема товара, поставляемого в рамках заключенного Договора.


12. Корреспонденция

12.1. Все документы по переписке согласно или в связи с Договором должны иметь реквизиты Сторон с номером Договора купли-продажи.

12.2. Любая корреспонденция, уведомления, отчеты, запросы, требования, утверждения, согласия, инструкции, заказы, сертификаты или другие сообщения - передаваемые по электронным видам связи, написанные от руки или напечатанные - затребованные, разрешенные или выданные любой из Сторон другой Стороне, по условиям Договора должны выполняться заблаговременно и вручаться после получения расписки в получении, путем отправления такого же заказного письма (с требованием квитанции о получении), с помощью признанной курьерской службы (все почтовые отправления осуществляются с предоплатой) или посредством факсимильной связи с правильно указанным адресом Стороны, которой адресовано послание.


12.3 Любое сообщение, отправленное курьерской почтой, телеграммой или факсом на адрес указанный в Договоре считается (при отсутствии подтверждения более раннего получения) доставленным в момент самой передачи.

12.4. Уведомление, отправленное заказным (авиа) письмом на адрес указанный в Договоре считается доставленным при условии наличия штампа почтового отделения или курьерской службы подтверждающим доставку почты.


  1. Прочие условия

13.1. Договор вступает в силу со дня его подписания уполномоченными представителями Сторон и действует до 31.12.2013г., в части исполнения обязательств – до полного исполнения обязательств, предусмотренных Договором купли-продажи. В случае если гарантийный срок, предусмотренный в Договоре купли-продажи, установлен на более длительный срок, то срок действия Договора устанавливается до срока окончания данной гарантии.

13.2. Все изменения, приложения и дополнения к Договору, являются неотъемлемой частью Договора и действительны, если они выполнены в письменном виде и подписаны уполномоченными представителями обеих сторон. Использование факсимильной связи для подписания Договора и вышеупомянутых изменений, приложений и дополнений является допустимым с последующим обменом оригиналами в течение 5 (пяти) дней с даты их подписания.

13.3. Прекращение (окончание) действия отдельных пунктов Договора влечет за собой прекращение обязательств Сторон по ним, но не освобождает Стороны Договора от ответственности за нарушения, если таковые имели место при исполнении исключенных условий  Договора.

13.4. Независимо от иных положений Договора (Договора купли продажи), определяющих иные условия его прекращения, Покупатель может в любое время прекратить действие Договора (Договора купли продажи) незамедлительно во внесудебном, одностороннем порядке (односторонний отказ от исполнения Договора (Договора купли продажи)) после предоставления Продавцу письменного уведомления о прекращении действия Договора (Договора купли продажи) за 5 дней до предполагаемого расторжения. Расторжение по инициативе Покупателя в соответствии с настоящим пунктом не влечет ущерба для любых прав Сторон. При любом расторжении в соответствии с настоящим пунктом Покупатель не несет какой-либо ответственности перед Продавцом, кроме обязательства выплатить Продавцу стоимость фактически поставленного Товара на дату расторжения Договора купли продажи, подтвержденных накладной, подписанной уполномоченными представителями Сторон, после произведения соответствующих удержаний (сумма аванса, неустойка и т.п).


13.5. В случае разногласий, положения Договора и Договора купли продажи положения Договора будут иметь приоритетность.

13.6. Прекращение действия Договора купли продажи (его отдельных положений) либо расторжение Договора купли продажи не влечет за собой расторжение самого Договора.

13.7. Договор составлен на казахском, русском и английском языках в двух экземплярах (каждый экземпляр на трех языках), каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу. В случае наличия расхождения текстов приоритет будет иметь русская версия. Приложение №1 является неотъемлемой частью Договора.

13.8. Во всем, что не предусмотрено Договором, стороны руководствуются действующим законодательством Республики Казахстан.


14. Юридические адреса и банковские реквизиты Сторон


Покупатель:

Компания «Алтиес Петролеум Интернэшнл Б.В.», представленная Атырауским филиалом

Адрес: Республика Казахстан, 060006

г. Атырау, проспект Азаттык, 78-А

тел: 8 (7122) 45-17-22 /24/36

факс: 8 (7122) 45-17-20

РНН 151000037420

Свидетельство о постановке на учет по НДС:

Серия: 15001 №0005193 от 06.11.2012 г.

БИН: 990941001199

ОКПО: 390899501000 от 23.09.1999г., КБЕ 27

Банковские реквизиты:

IBAN: KZ53920NKAC600603103

в АО «Казинвестбанк» г. Алматы

SWIFT BIC: KAZSKZKA

Altius Petroleum International B.V.” Company, represented by its Atyrau Branch Office registered in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as the “Purchaser”, represented by Mr. Zhanesenov B.K., the Regional Director, acting on the basis of the General Power of Attorney dated 02.05.2013, on the one part, and ____________________ hereinafter referred to as the “Seller”, represented by ____________________, acting on the basis of the Charter, on the other part, collectively referred to as the “Parties”, have concluded the present Purchase Contract (hereinafter referred to as the “Contract”) guided by civil legislation of the Republic of Kazakhstan, and on the basis of Rules for Purchase of Goods, Works and Services in Subsoil Use Activity, hereinafter referred to as “Purchase Rules”, as follows: